Projet Brassens >lyrics and translations >Bonhomme

 
videos music reviews book the band CD/mp3 shop Georges Brassens translations gallery links contact

 

Bonhomme Bonhomme  
Malgré la bise qui mord,
La pauvre vieille de somme
Va ramasser du bois mort
Pour chauffer bonhomme,
Bonhomme qui va mourir
De mort naturelle.
In spite of the north wind that bites,
The poor old working woman
Goes to gather dead wood
To warm her man,
Her good man, who's going to die
His natural death.

Mélancolique, elle va
A travers la forêt blême
Où jadis elle rêva
De celui qu'elle aime,
Qu'elle aime et qui va mourir
De mort naturelle.
Melancholy, she walks
Through the pale forest
Where she used to dream
Of the one she loves,
That she loves, who's going to die
His natural death.


Projet Brassens at the 11ème Semaine Georges Brassens at Vaison-la-Romaine,
France in 2007.

Rien n'arrêtera le cours
De la vieille qui moissonne
Le bois mort de ses doigts gourds,
Ni rien ni personne,
Car Bonhomme va mourir
De mort naturelle.
Nothing will block the path
Of the old woman who gathers
Dead wood with her frozen fingers,
Nothing and nobody,
Because her man is going to die
His natural death.
 
Non, rien ne l'arrêtera,
Ni cette voix de malheure
Qui dit : "Quand tu rentreras
Chez toi, tout à l'heure,
Bonhomm' sera déjà mort
De mort naturelle."
No, nothing will stop her,
Not even this uneasy voice
That says: "When you return
Home shortly,
Your man will already have died
His natural death."

Ni cette autre et sombre voix,
Montant du plus profond d'elle,
Lui rappeler que, parfois,
Il fut infidèle,
Car bonhomme, il va mourir
De mort naturelle.
Not even this other, sombre voice,
Rising up from the deepest part of her,
To remind her that, sometimes,
He was unfaithful.
Because her good man, he's going to die
His natural death.
This song appears on La marine CD and Brassens a la clarinette CD.
© 1956 Ed. Intersong-Paris
Texte et musique G. Brassens
© 2000 Dr. Ted Neather
This translation aims to convey meaning and does not attempt poetry or song.