Projet Brassens > lyrics and translations > Histoire de faussaire  
video music reviews book the band CD/mp3 shop Georges Brassens translations gallery links contact
                   
 
Histoire de faussaire
The story of a faker
Se découpant sur champ d'azur
La ferme était fausse bien sûr,
Et le chaume servant de toit
Synthétique comme il se doit.
Au bout d'une allée de faux buis,
On apercevait un faux puits
Du fond duquel la vérité
N'avait jamais dû remonter.
Silhouetted against a sky of blue,
The farm was a fake, of course.
And the thatch which formed the roof
Was synthetic, as you'd expect.
At the end of an avenue of false box
You could see a false well
From the bottom of which, you can be sure,
The truth had never emerged.

 

 

Projet Brassens at the 11ème Semaine Georges Brassens at Vaison-la-Romaine,
France in 2007.

Et la maitresse de céans
Dans un habit, ma foi, seyant
De fermière de comédie
A ma rencontre descendit,
Et mon petit bouquet, soudain,
Parut terne dans ce jardin
Près des massifs de fausses fleurs
Offrant les plus vives couleurs.
And the mistress of the house
Wearing a garment just right
For a farmer's wife on stage,
Came to meet me, and my bunch of flowers
Suddenly looked sad in this garden
Alongside the masses of fake flowers
All in the most vivid colours.
 
Ayant foulé le faux gazon,
Je la suivis dans la maison
Où brillait sans se consumer
Un genre de feu sans fumée.
Face au faux buffet Henri deux,
Alignés sur les rayons de
La bibliothèque en faux bois,
Faux bouquins achetés au poids.
I trod over the fake lawn
And followed her into the house.
There a fire burned, but the logs stayed intact.
It was a fire without smoke.
Opposite the fake Henri II sideboards.
Lined up in the fake wood of the library shelves
Were fake books, bought by the hundredweight.
 
Faux Aubusson, fausses armures,
Faux tableaux de maîtres au mur,
Fausses perles et faux bijoux
Faux grains de beauté sur les joues,
Faux ongles au bout des menottes,
Piano jouant des fausses notes
Avec des touches ne devant
Pas leur ivoire aux éléphants.
Fake Aubusson, fake armour,
Fake old masters on the wall,
Fake pearls and fake jewels,
Fake beauty spots on the cheek.
Fake nails at fingertips,
A piano playing false notes,
On keys which didn't get their ivory
From real elephants.
This song is on Projet Brassens' CD Le vent
Aux lueurs des fausses chandelles
Enlevant ses fausses dentelles,
Elle a dit, mais ce n'était pas
Sûr, tu es mon premier faux pas.
Fausse vierge, fausse pudeur,
Fausse fièvre, simulateurs,
Ces anges artificiels
Venus d'un faux septième ciel.
By the light of fake candles
She took off her fake lace flounces
And said, but I can't be sure of this,
"You are my first faux pas".
Fake virgin, fake modesty,
Fake arousal. Simulations,
These artificial angels
Flying in from a fake seventh heaven.
 
La seule chose un peu sincère
Dans cette histoire de faussaire
Et contre laquelle il ne faut
Peut-être pas s'incrire en faux,
C'est mon penchant pour elle et mon
Gros point du côté du poumon
Quand amoureuse elle tomba
D'un vrai marquis de Carabas.
The only thing just a bit genuine
In this story of a faker,
And I must be careful not to sign a false name
To this bit of the story, that was
My real affection for her, and the pain in my chest
When she fell in love with a real Marquis of Carabas.
 
En l'occurrence Cupidon
Se conduisit en faux-jeton,
En véritable faux témoin,
Et Vénus aussi, néanmoins
Ce serait sans doute mentir
Par omission de ne pas dire
Que je leur dois quand même une heure
Authentique de vrai bonheur.
When this happened, Cupid behaved like a false coin,
Like a real false witness
And Venus also, although it would no doubt be a lie
By omission, if I did not say,
That I owe them both, in spite of everything
An hour of true happiness.
 
Georges Brassens Translation by Dr. Ted Neather for meaning, not for singing.